BRITA FIESS, M.A.

  • Studium der Allgemeinen und Indogermanischen Sprachwissenschaft, Englischen Philologie und Ethnologie an der Georg-August-Universität Göttingen.
  • Während des Studiums Tätigkeit als Studentische Hilfskraft im DFG-geförderten Projekt "Current-Contents Nordamerika" der Niedersächsischen Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen.
  • Studienabschluss: Magister Artium (Gesamtnote: "sehr gut").
  • Anschließend Tätigkeit als Wissenschaftliche Hilfskraft mit Examen sowie als Lehrbeauftragte für Neugriechische Sprache am Seminar für Klassische Philologie der Georg-August-Universität Göttingen.
  • Erste Schritte  als Übersetzerin im Rahmen einer Tätigkeit als Angestellte im Fremdsprachendienst am Göttigen Genomics Laboratory des Instituts für Mikrobiologie und Genetik der Georg-August-Universität Göttingen.
  • Seit 2007 hauptberuflich freiberufliche Übersetzerin für medizinische, zahnmedizinische, pharmazeutische, Biotechnologie, technische und umwelttechnische Dokumente.
  • 2013 Auszeichnung als "Certified PRO"-Übersetzer der weltweit größten Übersetzer-Plattform proz.com für die Sprachkombination Englisch-Deutsch.

Auslandsaufenthalte:    

  • 1994: Universität Jyväskylä (Finnland): Stipendium des DAAD und CIMO (Finnland)
  • 1998: Nationale und Kapodistrias-Universität Athen (Griechenland): Stipendium der Universität Athen
  • 1998: Institute for Balkan Studies (Thessaloniki/Griechenland): Stipendium des griechischen Kultusministeriums.

 Fortbildungen im Bereich Translationswissenschaft: 

  • "Translation for environmental organizations I+II" über proz.com.*
  • "Translating for Food Industry" über proz.com.*
  • "Medical Journals: Translating like A writer, not a scientist" über proz.com.* 
  • "Die Across Translator Edition v6.3 für Einsteiger“. Webinar. 17. Januar 2017. Across Systems GmbH.

Fortbildungen im Bereich Medizin: 

  •  "Exploring Cancer Medicines" (University of Leeds über die Online-Plattform FutureLearn).*
  •  "Vital Signs: Understanding What the Body is Telling Us" (University of Pennsylvania über die Online-Plattform Coursera).*
  • "Introduction to the Biology of Cancer" (Johns Hopkins University über die Online-Plattform Coursera).* 
  • "Understanding Cancer Metastasis" (Johns Hopkins University über die Online-Plattform Coursera).* 

Fortbildungen im Bereich Zahnmedizin: 

  • "Introduction to Dental Medicine" (University of Pennsylvania über die Online-Plattform Coursera).*
  • "Implant Dentistry" (University of Hong Kong über die Online-Plattform Coursera).*
  • Besuch der Internationalen Dental-Schau 2017 (IDS 2017).
  • "Success and Failure with Dental Implants: Comprehensive Maintenance of Patients with Dental Implants". Webinar. 28. März 2017. Nikos Mattheos, DDS, MASc, PhD, über die Online-Plattform Curaden Campus.

Fortbildungen im Bereich Biotechnologie: 

  •  "Introduction to Next-Generation Sequencing (NGS) Technology". Webinar. 12. Januar 2017. Dr. Wolfgang Krebs, QIAGEN AG. 
  • "Bioprinting: 3D Printing Body Parts" (University of Wollongong über die Online-Plattform FutureLearn).*

*Die entsprechende Fortbildungsbescheinigung finden Sie hier.

 

Berufliche Mitgliedschaften: 

  • Deutscher Verband der freien Übersetzer und Dolmetscher e.V. (DVÜD) 
  • Mediterranean Editors and Translators (MET)
  • Deutsche Gesellschaft für Zahn-, Mund- und Kieferheilkunde (DGZMK)
  • Bundesverband Internetmedizin e.V.  

Soziales Engagement: 

Publikationen: 

  • Der Genitiv bei Modalverben im Finnischen: Seine Syntax und Semantik in unpersönlichen Nezessivkonstruktionen. Göttinger Linguistische Abhandlungen 1. Göttingen, Peust & Gutschmidt, 2000.
  • Mitarbeit bei der lexikographischen Bearbeitung des Langenscheidt-Euro-Wörterbuches: Griechisch: Griechisch-Deutsch/Deutsch-Griechisch. Völlige Neubearbeitung. Berlin: Langenscheidt, 2008.
  • Darüber hinaus Veröffentlichung diverser Fachartikel und Rezensionen in sprachwissenschaftlichen und philologischen Fachzeitschriften.