Medicine is a highly sensitive area. Doctors and patients need to be sure that the diagnoses, treatment plans, discharge summaries, and letters are correctly translated. Alike, manufacturers of medical devices and medical software companies rely on a professional translator to correctly translate their documents (user manuals, IFUs, software strings, GUIs, apps). Negative consequences such as the misunderstanding of a diagnosis, the incorrect use of a medication or the misuse of a medical device can only be avoided by an impeccable high quality medical translation by a native speaker of the target language.
Therefore, I only provide medical translations from English, French, and Greek into my mothertongue German. If you need a medical translation into another language, please contact me.
My special areas of expertise in the field of medicine are:
I am a specialist provider of pharmaceutical and pharmacological translations. I translate clinical studies regarding the effectiveness and safety of pharmaceutical products for contract research organisations (CROs) and pharmaceutical companies from English, French, and Greek into German. I support my customers by offering high quality specialist translations of preclinical trial and phase I-IV clinical trial documents.
I translate user manuals, documentations, instructions for use (IFUs), operating manuals, summaries of product characteristics (SPCs), package insert leaflets (PILs), patient information, medical reports, study protocols, patents, material safety data sheets (MSDS), scientific articles/reviews, software/graphical user interfaces (GUIs) as well as websites, brochures, catalogues, marketing texts, product descriptions.
Languages: German, English, French, Greek.