MEDIZIN UND MEDIZINTECHNIK

Medizin ist ein hochsensibler Bereich. Ärzte und Patienten müssen sich darauf verlassen können, dass medizinische Diagnosen, Behandlungspläne, Entlassungsbriefe, Arztbescheinigungen und Arztbriefe sachgemäß und fehlerfrei übersetzt werden. Ebenso müssen Hersteller von Medizintechnik und Unternehmen für Medizinsoftware sicher sein, dass Gebrauchsanweisungen und Handbücher für ihre Produkte, Softwarestrings und GUIs (Bedienoberflächen) oder ihre Apps sowie die klinischen Studien für diese Medizingeräte von einem fachkundigen Übersetzer übersetzt werden. Nur so können negative Folgen wie ein fehlerhaftes Verständnis von Diagnosen, eine falsche Einnahme eines Medikaments oder Anwendungsfehler bei medizinischen Geräten vermieden werden. 

 

Fachübersetzungen im Bereich Medizin und Medizintechnik müssen daher ausschließlich von muttersprachlichen Fachübersetzern in ihre Muttersprache übersetzt werden. Ich biete daher Übersetzungsdienstleistungen in diesen Fachgebieten nur vom Englischen, Französischen und Griechische ins Deutsche an. Sollten Sie eine medizinische Übersetzung in eine andere Sprache wünschen, wenden Sie sich bitte an mich. Ich helfe Ihnen gerne weiter.

 

Im Bereich Medizin und Medizintechnik habe ich mich auf folgende Bereiche spezialisiert: 

  • Allgemeinmedizin.
  • Augenheilkunde (Ophthalmologie).
  • Chirurgie (Allgemeine Chirurgie, Gefäßchirurgie, Herzchirurgie, Thoraxchirurgie, Viszeralchirurgie, Neurochirurgie).
  • Orthopädie. 
  • Frauenheilkunde und Geburtshilfe (Gynäkologie).
  • Hals-Nasen-Ohrenheilkunde (auch Phoniatrie und Pädaudiologie).
  • Dermatologie.
  • Histologie.
  • Humangenetik.
  • Hygiene und Umweltmedizin.
  • Innere Medizin (Angiologie, Endokrinologie, Diabetologie, Gastroenterologie, Hämatologie, Kardiologie, Nephrologie, Pneumologie).
  • In-Vitro-Diagnostik.
  • Neonatologie.
  • Neurologie (v.a. Multiple Sklerose, Morbus Parkinson).
  • Nuklearmedizin.
  • Onkologie (auch Krebsforschung).
  • Pathologie.
  • Radiologie (auch Strahlentherapie).
  • Urologie.
  • Wundpflege.
  • Weiteres Fachgebiet: Veterinärmedizin (Tiermedizin).

PHARMAZIE UND PHARMAKOLOGIE

Ich habe mich im Bereich Pharmazie und Pharmakologie auf die Übersetzung klinischer Studien vom Englischen, Französischen und Griechischen ins Deutsche spezialisiert. 

 

Für Kunden aus dem Bereich Pharmazie und Pharmakologie übersetze ich: 

  • Patienteninformationen und Einverständniserklärungen, Patiententagebücher, Dokumente zur Patientenrekrutierung, Patientenfragebögen.
  • Studienspezifische Dokumente: Studienprotokolle, Zusammenfassungen von Studienprotokollen (Synopsen), SAE-Reports, Case Report Forms (CRFs, eCRFs).

Ich übersetze für Sie: Benutzerhandbücher, Dokumentationen, Gebrauchsanweisungen,  Bedienungs-anleitungen, Fachinformationen für Arzneimittel, Beipackzettel, Patienteninformationen, ärztliche/medizinische Gutachten/Bescheinigungen, ärztliche Atteste, Studienprotokolle, Patentschriften, Materialsicherheitsdatenblätter, Fachzeitschriftenartikel, Software/grafische Benutzeroberflächen (GUIs) sowie auch Webseiten, Broschüren, Kataloge, Werbetexte und Produktbeschreibungen.


Sprachen: Englisch, Französisch, Griechisch, Deutsch.